Kultura wypowiedzi w tym dziale
Moderatorzy: gsmok, tszczesn, Romekd, Einherjer, OTLamp
-
- 375...499 postów
- Posty: 452
- Rejestracja: ndz, 3 grudnia 2006, 17:53
- Lokalizacja: Zgierz
-
- 3125...6249 postów
- Posty: 3323
- Rejestracja: czw, 25 marca 2010, 00:12
Re: Kultura wypowiedzi w tym dziale
Witam Kolegów.
Popieram kulturę słowa i staram się jej przestrzegać.
Przy okazji zauważyłem słowo "zajawka".
Proszę mi je wyjaśnić,co ono obecnie po polsku znaczy.
Miałem przodków "spod innego zaboru":-) i niestety
słowo to nie było tam w użyciu.
Sprawdzałem w słowniku rosyjsko-polskim,
ale nie bardzo mi pasuje jego wykładnia tamże
do znaczenia obiegowego we współczesnej polszczyźnie.
Nurtuje mnie to,jako filologa z wykształcenia.
Pozdrawiam Kolegów.
Jacek"b/t"
Popieram kulturę słowa i staram się jej przestrzegać.
Przy okazji zauważyłem słowo "zajawka".
Proszę mi je wyjaśnić,co ono obecnie po polsku znaczy.
Miałem przodków "spod innego zaboru":-) i niestety
słowo to nie było tam w użyciu.
Sprawdzałem w słowniku rosyjsko-polskim,
ale nie bardzo mi pasuje jego wykładnia tamże
do znaczenia obiegowego we współczesnej polszczyźnie.
Nurtuje mnie to,jako filologa z wykształcenia.
Pozdrawiam Kolegów.
Jacek"b/t"
-
- 1875...2499 postów
- Posty: 2412
- Rejestracja: sob, 4 sierpnia 2007, 23:09
- Lokalizacja: LubLin
Re: Kultura wypowiedzi w tym dziale
https://pl.wiktionary.org/wiki/zajawkaballasttube pisze: pn, 3 stycznia 2022, 23:16 Proszę mi je wyjaśnić,co ono obecnie po polsku znaczy.
Pozdrawiam z TEGO zaboru

-
- 3125...6249 postów
- Posty: 3323
- Rejestracja: czw, 25 marca 2010, 00:12
Re: Kultura wypowiedzi w tym dziale
Dziękuję uprzejmie,Kolego "Locutus",
("spod Prusaka":-)czy innego karaczana:-)),za obszerne wyjaśnienie
znaczenia słowa "zajawka".
Tak,jak się spodziewałem,słowo nie jest jednoznaczne.
Ma kilka znaczeń.
Tłumaczenie na hiszpański jest ciekawe.
"Sintonia" to także między innymi strojenie radyjka:-)
Pozdrawiam uprzejmie.
Jacek"b/t"
("spod Prusaka":-)czy innego karaczana:-)),za obszerne wyjaśnienie
znaczenia słowa "zajawka".
Tak,jak się spodziewałem,słowo nie jest jednoznaczne.
Ma kilka znaczeń.
Tłumaczenie na hiszpański jest ciekawe.
"Sintonia" to także między innymi strojenie radyjka:-)
Pozdrawiam uprzejmie.
Jacek"b/t"