CIA o odbiorniku AGA ;)

Masz nietypowy problem 'lampowy'? Spróbuj tutaj.

Moderatorzy: gsmok, tszczesn, Romekd

Awatar użytkownika
szalony
moderator
Posty: 1879
Rejestracja: wt, 14 sierpnia 2007, 14:15
Lokalizacja: Gent

CIA o odbiorniku AGA ;)

Post autor: szalony »

Gdyby kogoś interesowało, to pośród milionów odtajnionych raportów CIA z lat 50 i wczesnych 60, znajdziemy perłę zatytułowaną "Radia i lampy elektronowe dostępne w rejonie Słupska", wraz z cenami :D :D

Adres: https://www.cia.gov/readingroom/docs/CI ... 0003-6.pdf
Senza mai stancià nè mai rifiatà
Cumbattenti d'onore di Santa Libertà
Parechji sò spariti à o fior' di l'età
Surghjent'è acque linde di lu fium'unità
Awatar użytkownika
tszczesn
moderator
Posty: 11416
Rejestracja: wt, 12 sierpnia 2003, 09:14
Lokalizacja: Otwock

Re: CIA o odbiorniku AGA ;)

Post autor: tszczesn »

Ciekawostka. Człowiek się nawet nie spodziewa jakie drobiazgi interesują wywiad :)
Awatar użytkownika
szalony
moderator
Posty: 1879
Rejestracja: wt, 14 sierpnia 2007, 14:15
Lokalizacja: Gent

Re: CIA o odbiorniku AGA ;)

Post autor: szalony »

CIA zbierało w tym okresie chyba wszystkie możliwe informacje, gdzie tylko miało wtyczkę. (Trzeba też wziąć pod uwagę tło polityczne McCarthy'smu - jedno z miast USA borykało się z ciężkim zanieczyszczeniem wody pitnej przez zakłady chemiczne koncernu Ciba-Geigy, ale temat został przykryty przez dyskusję, czy wywieszenie flagi ONZ przed ratuszem jest dowodem na istnienie spisku komunistycznego w radzie miasta :D ) Można znaleźć raporty o przysłowiowych wymiarach miedzy na polu. Wiele z nich jest ciekawych, bo zawiera np. fotokopie katalogów fabryk z NRD, które dawno nie istnieją (a katalogi również odeszły w niebyt). Za najbardziej znany uchodzi raport z wywiadu z Kazachem, chłopem z okolic Semipałatyńska który był w 1955 świadkiem pierwszego udanego radzieckiego testu termojądrowego bomby dwustopniowej - RDS-37 (1,6 megatony):

https://nsarchive.gwu.edu/document/1648 ... nce-agency
Senza mai stancià nè mai rifiatà
Cumbattenti d'onore di Santa Libertà
Parechji sò spariti à o fior' di l'età
Surghjent'è acque linde di lu fium'unità
Radiowiec
625...1249 postów
625...1249 postów
Posty: 661
Rejestracja: pt, 23 lutego 2018, 17:13

Re: CIA o odbiorniku AGA ;)

Post autor: Radiowiec »

Podrzucisz link do tych katalogów z NRD?
Awatar użytkownika
szalony
moderator
Posty: 1879
Rejestracja: wt, 14 sierpnia 2007, 14:15
Lokalizacja: Gent

Re: CIA o odbiorniku AGA ;)

Post autor: szalony »

Radiowiec pisze: ndz, 7 grudnia 2025, 02:44 Podrzucisz link do tych katalogów z NRD?
Zwykle to nie takie proste, trzeba szukać po konkretnej nazwie zakładu, i głównie jest to przemysł chemiczny, ale tu rozległy przykład - katalog obrabiarek zjednoczenia WMW (Niles, Erfurt, Heckert, Smalcalda): https://www.cia.gov/readingroom/docs/CI ... 0001-5.pdf
Senza mai stancià nè mai rifiatà
Cumbattenti d'onore di Santa Libertà
Parechji sò spariti à o fior' di l'età
Surghjent'è acque linde di lu fium'unità
ballasttube
3125...6249 postów
3125...6249 postów
Posty: 3517
Rejestracja: czw, 25 marca 2010, 00:12

Re: CIA o odbiorniku AGA ;)

Post autor: ballasttube »

Taki "oftopik":-), Kolego "Szalony":
kiedyś pytałem już o ten tekst,
wyglądający mi tak jakby na sycylijski
dialekt:

Senza mai stancià nè mai rifiatà
Cumbattenti d'onore di Santa Libertà
Parechji sò spariti à o fior' di l'età
Surghjent'è acque linde di lu fium'unità

Czy mocno się pomyliłem?
Te tematy mnie zawsze interesują OT.
Pamiętam z lat bardzo dawnych temu:
"Occitan, parla ta lengua".
Ale to było bardziej na zachód.
A może się jeszcze łapało?
Pozdrawiam.
Jacek"b/t"
Awatar użytkownika
szalony
moderator
Posty: 1879
Rejestracja: wt, 14 sierpnia 2007, 14:15
Lokalizacja: Gent

Re: CIA o odbiorniku AGA ;)

Post autor: szalony »

Jest to język Korsykański, jest to piosenka niepodległościowa zespołu L'Arcusgi (Arkebuzy). Z Korsyki, która jest okupowana przez Francję od 1769 pochodzi kilka % mojej krwi. Język ten był intensywnie tępiony przez Francję i umie się nim posługiwać tylko około 50% ludności. Nie udało się go wytępić, w przeciwieństwie do języka Bretońskiego w Bretonii, i można się go uczyć w szkole, ale dwa lata temu ponownie zakazano używania go w parlamencie Korsyki. :evil: Tępienie nie było tak intensywne jak języka Baskijskiego w Hiszpanii za Franco (zakaz posługiwania się publicznie, kara śmierci za dystrybucję literatury), ale systematyczne i spokojniejsze, więc też reakcje były słabsze.

Tekst: https://lyricstranslate.com/nl/larcusgi-so-elli-english
Wykonanie: https://www.youtube.com/watch?v=rXSxOenJOO8
Senza mai stancià nè mai rifiatà
Cumbattenti d'onore di Santa Libertà
Parechji sò spariti à o fior' di l'età
Surghjent'è acque linde di lu fium'unità
Awatar użytkownika
Thereminator
6250...9374 posty
6250...9374 posty
Posty: 7480
Rejestracja: sob, 2 kwietnia 2005, 21:42
Lokalizacja: Nizina Wschodnioeuropejska

Re: CIA o odbiorniku AGA ;)

Post autor: Thereminator »

Niedawno gdzieś czytałem, że korsykański z powodu izolacji (wyspa) jest najbardziej ze wszystkich żywych języków romańskich podobny do łaciny jaką porozumiewano się w starożytnym Rzymie.
W teorii nie ma różnicy między praktyką a teorią. W praktyce jest.
Awatar użytkownika
szalony
moderator
Posty: 1879
Rejestracja: wt, 14 sierpnia 2007, 14:15
Lokalizacja: Gent

Re: CIA o odbiorniku AGA ;)

Post autor: szalony »

Moja znajomość korsykańskiego jest niestety słaba, a łaciny - zerowa, ale myślę, że może tak być. Język ten pozostawał zawsze pod wpływem języka Toskańskiego poprzez republikę Pizy, a potem przez republikę Genueńską, po której zostały do dziś wieże genueńskie. W tym czasie językiem oficjalnym był włoski, a używanym w praktyce - korsykański. Po podbiciu przez Francję język włoski został zastąpiony francuskim, a korsykański zaczał być przymusowo eliminowany, i już w latach 1960-70 nie było osób nie umiejących mówić po francusku. Obecnie tylko połowa populacji umie się nim posługiwać, a kilka.. może kilkanaście % używa go na co dzień w domu, chociaż jego popularność zaczęła ponownie wzrastać, jako reakcja na ponowne starania francji celem jego wyeliminowania. Faktem jest, że od czasu upadku republiki Genueńskiej język ten stał się izolowany od języka włoskiego, i zachował stare cechy. Łączy go z np. Sardyńskim czy innymi ogromna częstotliwość występowania samogłoski "u", przykład poniżej, zresztą z tekstu o wieży genueńskiej:


Site, Cum'è un' abbracciu maternu,
Chì supraneghja l'infernu,
Testimone à l'eternu.
Senza mai stancià nè mai rifiatà
Cumbattenti d'onore di Santa Libertà
Parechji sò spariti à o fior' di l'età
Surghjent'è acque linde di lu fium'unità